9月27日上午,中华书局举行《中国文化的根本精神》多语种翻译和出版线上研讨会,中国出版集团有限公司党组副书记刘伯根出席了活动。
中华书局有限公司执行董事徐俊先生、白俄罗斯东方文化出版社社长玛丽娜女士、俄罗斯尚斯国际出版社总经理助理帕列伊·安娜女士、哈萨克斯坦东方文献出版社总编古丽努尔女士、吉尔吉斯斯坦东方文学与艺术出版社总编娜花女士、越南河内国家大学研究员和翻译黎廷山先生等参加活动,就《中华文化的根本精神》在翻译、编辑的过程中遇到的问题和取得的成果做了交流。研讨会由中华书局有限公司副总经理林佳红主持。
刘伯根在总结发言中强调,中国文化应为人类做出独特而重要的贡献。近年,中国出版集团以“一带一路”方向的文化交流作为国际化发展的战略重点,积极布局“一带一路”,进一步深化与“一带一路”沿线国家的出版合作,通过共商、共建、共享,实现了与沿线国家出版机构更多形式、更大范围、更有效的合作。此次,《中国文化的根本精神》多语种翻译和出版,也正是在为此做出努力。
徐俊指出,图书出版的国际合作,具有超越经济手段、分享发展之道的重要作用。拥有108年历史的中华书局,本着这样的初衷,与海外同行包括“一带一路”沿线国家在内的出版同行,进行交往和交流。
十八大以来,以习近平同志为核心的党中央高度重视中华优秀传统文化的传承和发展。著名学者北京大学楼宇烈教授的《中国文化的根本精神》是介绍中国传统文化精神、值得推荐分享的一本好书,出版后得到了社会各界的广泛关注,获得“第十二届文津图书奖”,入选中国图书评论学会评选的 “2016年8月中国好书”等国家级、省部级多项荣誉。2018年以来,共输出19个语种版权,目前翻译和出版了6种。