2021年12月24日,广西大学外国语学院、中译出版社成功举办“我和我的翻译”丛书发布会暨“新阶段中国翻译的角色意义”注意设座谈会。广西大学君武学者讲席教授、外国语学院院长、中国英汉语比较研究会会长罗选民,华东师范大学终身教授、中国英汉语比较研究会名誉会长潘文国,厦门大学比较文学与跨文化研究中心主任、外文学院讲座教授陆建德,浙江大学文科资深教授、中国翻译协会常务副会长许钧,中国海洋大学通识教育讲座教授林少华,中译出版社副总编辑刘永淳,英语翻译家谷启楠,俄语翻译家刘文飞等多位嘉宾参与活动。活动由中译出版社人文双语出版中心负责人范祥镇主持,以线上线下结合的形式举办。
多年以来,中译出版社积累了很多翻译实践方面的成果和作者,出版了“中译翻译文库”丛书,其中囊括了很多学者的翻译学著作。此次推出的“我和我的翻译”丛书就是中译出版社在翻译、文化类图书的成果之一。该套丛书突出了译者的地位,介绍了中国第四次翻译浪潮中12位著名的翻译家。编辑在出版过程中不断打磨,侧面见证了经典翻译作品的诞生。
刘永淳认为,该套丛书是在向翻译家们致敬,正是他们常年积累投入,才得到读者的认可;这也是向语言之美致敬,能把原文转化为如此优美的译文,实乃不易;同时,也是为了传递翻译的传统、翻译的精神,让译者的匠心可以薪火相传,而这也是出版者的使命所在。