乐鱼(中国)leyu·官方网站 媒体关注

网格本归来!人文社新版“外国文学名著丛书”首发

7月7日,人民文学出版社“致敬‘网格本’——新版‘外国文学名著丛书’首发式”在京举行。因封面为网格图案,被藏书者称为“网格本”的“外国文学名著丛书”,是新中国第一套系统介绍外国文学作品的大型丛书,其作品之多、质量之精、跨度之大,至今仍是中国外国文学出版史上之最。历经半个多世纪,“外国文学名著丛书”已影响几代读者。近日,人文社再度与中国社会科学院外国文学研究所合作,推出新版“外国文学名著丛书”。

中国出版集团公司党组成员、乐鱼(中国)leyu·官方网站副总经理李岩表示,人文社用丛书的出版庆贺自己的68岁生日,也是一种对历史、传统和经典的最好的致敬。人文社社长臧永清回顾了“网格本”的“昨日”与“今生”,特别强调了人文社推出新“网格本”的一个重要原因是“面对当下图书市场的外国文学名著乱象要充分发挥文学出版‘国家队’的作用”。社科院外文所所长陈众议表示:“‘网格本’的重新回归确实是让我们又想起了过去激情澎湃、书香遍地、充满理想主义色彩的时代,同时现在又是需要它、呼唤它的时代。”

俄语文学翻译大师汝龙先生的儿子汝企和深情回忆了父亲克服各种困难自学俄语、孜孜不倦重译并修订自己译本的往事。著名法语文学翻译家余中先感念老一辈翻译家严格要求自己、精心打磨作品的工匠精神,并表示希望自己的译著将来能够进入“网格本”的书目中。92岁的日语文学翻译家文洁若和73岁的英语文学翻译家李尧亲临现场观礼,赢得观众的热情掌声。

许多当代作家也受过“网格本”的影响和滋养。活动现场,著名作家李洱和阿乙讲述了他们对旧“网格本”的感谢和对新“网格本”的期盼。在李洱看来:“这套书应该是‘西方正典’,因为翻译的质量和书的本身质量相得益彰。”阿乙坦言,“网格本”中的《欧·亨利短篇小说选》对于自己的创作产生了巨大影响。著名作家王蒙、冯骥才、麦家等纷纷通过视频回忆了自己读“网格本”的经历。

当天,除了请到“网格本”收藏爱好者代表现场分享收藏趣事之外,柳传志、张泽群、康震、高晓松和白茶等“网格本”的大咖读者也通过视频送上祝福。出席活动的著名编剧、策划人史航表示,“新版‘网格本’有点像让我们这样年纪的人,重新看到当初第一次打开这个书的自己”。

新“网格本”究竟新在哪里?人文社副总编辑肖丽媛介绍了新“网格本”的四重新:新选本、新用材、新科技、新课程。新版“网格本”中,人文社将名家大师的文学课借AR技术嵌入书中,让读者享受全新的阅读体验。北京斯拉夫研究中心首席专家刘文飞以及韬奋基金会理事长聂震宁的精彩发言,也让读者对新“网格本”的期待值再度攀升。聂震宁更从推广全民阅读的角度表示,“网格本”的出版就是对全民阅读做的非常好的大事,就是读经典。“强调读经典,是真正的文化开端。”据悉,新版“网格本”第一辑已出21种,今年内将出到100种,并会秉持“网罗经典、格高意远、本色传承”的宗旨一辑辑地出版下去。(张 聪)

责任编辑:戴佳运
分享到微信

分享到:

更多新闻
联系我们技术支持友情链接站点地图免责条款
主办单位:乐鱼(中国)leyu·官方网站
网站开发维护:中版集团数字传媒有限公司
Copyright 乐鱼(中国)leyu·官方网站 2015,All Rights Reserved
京ICP备16000259号-1     京公网安备 11010102002206号