乐鱼(中国)leyu·官方网站 媒体关注

第四届“中译杯”全国青少年口译大赛举办

图片1

由中国出版集团·中译出版社有限公司主办、外交学院英语系协办的第四届“中译杯”青少年口译大赛全国总决赛于2018年12月9日在外交学院展览路校区圆满落下帷幕。

图片2

在总决赛开幕式上,外交学院孙吉胜副院长首先代表外交学院欢迎来自全国各地的参赛选手,并讲道:“今年,‘中译杯’全国青少年口译大赛已经走过了三个年头。这是励精图治、奋发向上、开拓进取的三年。‘中译杯’全国青少年口译大赛不但是全国青少年共享的校园文化盛宴,是中学学子之间交流思想、深化友谊的重要平台,更是促进青少年口译能力培养的开拓先锋,为国家高级口译后备人才培养作出了贡献。衷心祝愿‘中译杯’全国青少年口译大赛在今后能够再创辉煌!”

图片3

联合国赴华培训项目负责人、原联合国中文组组长何勇博士在致辞中首先与选手们分享了他本人与翻译的渊源,并鼓励选手们努力拼搏,以高标准要求自己,有机会能够成为一名专业的译员,并进入联合国工作。何勇博士同时执教于纽约大学翻译系。从第二届大赛开始,纽约大学翻译系已经开始接受“中译杯”优秀学子参加其官方的夏校。

图片4

中国出版集团国际部主任刘忠先生在致辞中提到,中国的和平崛起和中国梦的实现要以融入世界为前提,培养专业的复合型翻译人才势在必行。顺应国际化背景,中国文化“走出去”需要各行各业的共同努力。中国出版集团推出了“汉译世界学术名著丛书”,这是一套大型学术翻译丛书,迄今已推出700种。集团每年引进1000多种图书,需要大量翻译人才,希望外交学院的学生们和我们的小译者们有机会都能来中国出版集团工作,为我国实现“文化强国”助力。

图片5

中译出版社社长张高里先生作为大赛主办方在发言中表示,“中译杯”全国青少年口译大赛先于高校促进了人才培养的低龄化,为有志青少年提供了丰富的英语学习资源。张社长对大赛的发展抱以热切期望,希望未来能有更多组织机构参与其中,各方共同发力,推动“中译杯”发展成为专业、高水准的国际化口译交流平台。

“中译杯”全国青少年口译大赛针对12—18岁中英双语优秀的初高中学生设立。大赛通过源语复述、主旨口译、英译汉、汉译英及对话口译五种形式,全方位考核参赛选手的语言表达能力、语言组织能力、词汇应用能力及双语转换能力,对学生的语言功底及知识面都有极为苛刻的要求。

图片6

自2015年首届比赛以来,大赛吸引了全国数十万名学生参赛。大赛以其权威性及专业性,在过去四届比赛中受到了业界及高校极大的关注。中国教育学会外语教学专业委员会为本大赛的学术指导单位。自第三届大赛以来,联合国教科文组织更是为优秀选手设立了“跨文化交际特殊荣誉奖”。联合国教科文组织公共信息处品牌与出版总监Ian Denison先生在给大赛选手们的贺信中鼓励道:“通过你们的(语言)特长,将人与文化紧密连接起来;通过这样的对话,世界上的国家之间就能友好、和平地相处。”

图片8

本届大赛对话口译环节由中央电视台主持人张博老师分别就“青少年素质教育”对话英国素质教育认证中心中国总监廖望先生、“青少年留学”对话哈佛研究生院讲师罗森博格先生以及“青少年与公益”对话亚洲教育论坛副秘书长、资深公益人陆波先生。

图片9

经过最后嘉宾评委投票,来自成都外国语学校的李怡辰,来自上海市市北初级中学的钟子嘉,以及来自南京河西外国语学校的王从文分别获得了本届大赛的冠、亚、季军。

“中译杯”全国青少年口译大赛组委会秘书长许林先生在赛后总结到,通过四届大赛,越来越多的优秀双语人才在大赛平台上涌现。通过比赛,选手们不仅了解到了口译这个行业本身,而且通过翻译这种形式,获取了更多的资讯,让他们在未来求学和找工作的道路上获得更加清晰的定位,领先同龄人。希望全国更多优秀的学生能够加入“中译杯”这个大家庭。

英国素质教育认证发展中心为所有进入总决赛的选手提供了耶鲁青年经济论坛(上海)或麻省理工大学模联中国峰会的参会奖励。

图片10

在本届口译大赛期间,组委会还与中国大百科全书出版社合作,举办了首届“中译杯·韦氏杯”翻译之星笔译大赛,旨在通过比赛,培养学生们英语学习的兴趣、提高选手们的英语实际应用能力,为成为一流的国际化人才作准备。

据悉,第五届“中译杯”全国青少年口译大赛将于2019年3月全面启动。

责任编辑:袁思源
分享到微信

分享到:

更多新闻
联系我们技术支持友情链接站点地图免责条款
主办单位:乐鱼(中国)leyu·官方网站
网站开发维护:中版集团数字传媒有限公司
Copyright 乐鱼(中国)leyu·官方网站 2015,All Rights Reserved
京ICP备16000259号-1     京公网安备 11010102002206号