为落实2019年“走出去”工作海外布局任务,突出服务“一带一路”讲好中国故事、传播好中国声音,大力提升国际传播质量,重点围绕“一带一路”沿线国家开展国际合作,突出非洲国家,加强周边国家,深耕中东欧和西欧国家的目标,中国出版集团组织部分成员单位负责人前往欧洲希腊、北非突尼斯和阿尔及利亚三国,就集团“走出去”重点项目进行调研并予以推动、落实。
3月27日~4月5日,中国出版集团公司党组成员、乐鱼(中国)leyu·官方网站副总经理孙月沐率团出访希腊、突尼斯、阿尔及利亚,拜访了三国的出版发行机构、孔子学院、文化机构、实体书店,与出版商、专家学者及驻外使馆深入交流,积极推介中国文化和中版图书,洽谈出版合作。
代表团拜访了希腊少儿出版社Esoptron、专业出版社Epediobooks和百年家族企业雅典伊路舍尔达克斯书店(BOOKTIQUE)。孙月沐介绍了中版集团概况、版权资源及近几年版权输出与引进的成绩,中国大百科全书出版社的《故宫里的大怪兽》、人民文学出版社签约作者贾平凹等当代作家的作品,引起外方关注。代表团还拜访希腊大使馆,就召开孔子和苏格拉底哲学思想交流会并将交流成果付梓出版进行协商。
在拜访雅典商务孔子学院时,中方院长祖利军介绍说,近年来,中国文化受到希腊国民的关注喜爱,学习汉语的人数明显增加。根据教学需求,希望有更多高质量的汉语教材及中国的名家名著在希腊翻译出版。
据了解,希腊相关法律规定,新书出版后一年内,线上线下销售最多只能有10%的折扣,网上书店及出版社自办网店发展比较充分。出版社5折发货,利润只有13%,书店毛利相对较高。希腊总人口只有1100万,图书市场相对有限。
3月29日,由国家新闻出版署主办,中版集团所属中国图书进出口(集团)总公司承办的希腊“中国书架”落成揭幕仪式,在伊路舍尔达克斯书店举行,孙月沐出席活动。该“中国书架”首批展销图书包括“大中华文库”《中华文明史话》等50多种近100册中国图书。
4月1日,代表团前往专门出版中文图书的出版社突尼斯东方知识出版公司访问。据该公司总经理哈利德介绍,近年来,阿语地区尤其是突尼斯地区对中文图书、中国文化的需求不断增长,他们希望把中国优秀图书引入突尼斯,尤其是尚未引进出版过的、阿语、法语或英语图书。会谈后,中华书局、中国大百科社分别与该公司签署了版权协议。人文社也将把中国《四大名著》的法语、英语或阿语版输出到突尼斯。双方为中译出版社和东方知识出版公司共同成立的国际编辑部揭牌,该编辑部正着手翻译4种中国企业家传记。在4月5日的突尼斯国际书展上,该公司推出了中国大百科全书出版社的“传统中华故事美绘本”,该书将在埃及、沙特、摩洛哥及阿尔及利亚等阿语地区发行。
代表团还拜访了突尼斯Lattach出版社。该社成立于1999年,以出版文学、历史、哲学、宗教类图书为主。代表团还前往销售中国大百科社阿语图书的Culturel书店和LibrairieAlKitab书店调研。据了解,突尼斯出版社向实体书店6折发货,在图书定价制的保护下,书店有较好的利润空间,出版社有20%的利润空间。
4月2日,代表团拜访了阿尔及利亚国家图片艺术中心。该中心是以出版、印刷、发行为主的3大国有企业之一,在阿尔及利亚有30多个分支机构,是北非的印刷窗口。该中心对中国功夫非常感兴趣,希望能组织这方面的交流活动。代表团还拜访了阿尔及利亚大使馆,调研了当地的几家书店。据第三世界书店经理AliBeyAbderrahmane介绍,近两年阿尔及利亚读者对中国文化兴趣渐浓,销售最好的是童书,其次是文学类图书。
代表团成员表示,上述三国版权“走出去”有很好的前景,但需要在发掘培养翻译人员、探索与外方利益分配机制、维护“中国书架”运转上下功夫。
本次出访是对中版集团国际化新思路注重精准施策的具体落实,区分不同国家和不同人群,有的放矢、恰到好处地讲好中国故事,积极宣介人类命运共同体等重要理念。代表团成员认为,在提高本土化运营水平方面,需不断优化国际编辑部发展模式,加强市场调研,完善选题规划,研究双方投入分配机制,建立业务和资产考核指标等,确保版权输出稳步高质量增长。