《新华字典》《现代汉语词典》汉英双语版合作协议签约仪式
8月26日,商务印书馆与牛津大学出版社、中国社会科学院语言研究所在商务新华厅举行《新华字典》《现代汉语词典》汉英双语版合作协议签约仪式。商务印书馆总经理于殿利先生、牛津亚洲教育部出版运营总监马塞洛·赞能先生、中国社会科学院语言研究所所长刘丹青先生出席并代表各方签订协议。
作为中国辞书的典范之作,《新华字典》《现代汉语词典》分别稳居商务印书馆第一和第二当家花旦宝座,因其权威性、科学性、规范性,实为中小型汉语工具书的“母典”,并担纲广大中小学生母语学习以及汉语学习、研究的首选,对全民教育、文化普及起到重要作用。
《新华字典》和《现代汉语词典》
中国社会科学院语言研究所所长刘丹青先生:“这两部辞书是我国辞书方面的代表性杰作,也是与时俱进、不断在发展的,所以它们既是文化的沉淀,又是文化的更新。随着全球对汉语学习的需求、对汉语词典的需求、对汉语好词典的需求越来越强,在这个时机推出汉英双语版,将有利于让国内久经市场、读者考验的精品词典走向世界,让更多人共享优秀词典的便利。”
中国社会科学院语言研究所所长刘丹青先生
此次汉英版的合作伙伴是与商务印书馆有着40年深厚友谊的老朋友牛津大学出版社。双方合作出版的《精选英汉汉英词典》《牛津高阶英汉双解词典》等品牌辞书,销量数千万册,牛津进阶系列辞书也已成为中国英语学习类辞书的顶级品牌。2013年双方更正式签署协议成为战略合作伙伴。
商务与牛津合作图书
牛津(中国)总经理丁锐先生:“我们很荣幸能够参与将《新华字典》《现代汉语词典》做成汉英双语版推向世界,商务印书馆与牛津在全球都是历史悠久的著名出版社,双方的合作是强强合作,我相信我们的合作前景是美好的,就像我们在过去的30多年中共同在中国推出的那么多非常好的牛津词典一样,期待我们能又快又好的完成这次双语版的合作。”
牛津(中国)总经理丁锐先生
汉语和英语是世界上使用人数最多的两大语言,以汉语为母语和以英语为母语的人数分别约15亿和5亿。《新华字典》《现代汉语词典》这两部优秀辞书蕴涵着汉语言文化的精华,汉英版将帮助更多国家和地区的人民了解和学习汉字汉语,领略中国语言文化,促进国际文化交流和文明融合。
商务印书馆总经理于殿利先生
出席签约仪式的嘉宾还有,中国社会科学院语言研究所办公室主任白长茂先生、词典编辑室主任谭景春先生,牛津大学出版社牛津英语教学部渠道与合作总监约瑟夫·诺贝尔(Joseph Noble)先生、牛津英语教学部数字产品开发经理珍妮弗·布拉德伯里(Jennifer Bradbery)女士、牛津(中国)词典部总编辑刘浩贤(Franky Lau)先生、牛津(中国)词典部版权副经理周颖(Patience Zhou)女士,以及商务印书馆党委书记肖启明先生、副总编辑李平先生、汉语中心主任余桂林先生、版权与法务部主任张仲彬先生、英语编辑室主任马浩岚女士、数字出版中心主任孙述学先生、营销中心主任何光宇先生、英语编辑室编辑郄一帆先生。签约仪式由商务印书馆副总经理王齐女士主持。
【相关图书】
《新华字典》(第11版)
《新华字典》1953年正式出版,是新中国第一部以白话释义、用白话举例的字典。商务印书馆于1957年出版《新华字典》新1版,现已出版至第11版。是中国人的母语学习、文化普及的第一工具书。截至2015年7月28日,《新华字典》全球发行量共达5.67亿册,并于2016年4月12日获得“世界最受欢迎的字典”和“最畅销的书(定期修订)”两项吉尼斯世界纪录。
《现代汉语词典》(第6版)
《现代汉语词典》是以推广普遍话、促进现代汉语规范化为宗旨的工具书,是中国第一部规范型现代汉语词典。1978年出版第1版,现已出版到第6版,发行量超过5000万册。《现代汉语词典》是汉语学习与研究的权威工具书,被誉为“老师的老师,词典的词典”,成为中国人判定语言文字规范的标准。