1月19日下午,由华文出版社出版的《六祖坛经》(11个语种)出版座谈会在全国政协文史馆召开。十届全国人大副委员长许嘉璐出席。全国政协外事委副主任、察哈尔学会主席韩方明,中国出版集团公司党组成员、乐鱼(中国)leyu·官方网站副总经理李岩,广东六祖寺住持释大愿法师,以及俄罗斯、日本、韩国、泰国、斯里兰卡、缅甸等国佛教界、学术界权威专家以及佛教文化爱好者参加。此次座谈会由华文出版社、广东省天柱文化慈善促进会联合主办,察哈尔学会承办,广东四会六祖寺协办。
许嘉璐在讲话中指出,《六祖坛经》是佛教中国化的一个标志性文献,该书11个语种的出版将对中国优秀传统文化的世界传播起到积极的作用,堪称当今中国文化建设、发展和中华文化“走出去”的浪潮中涌出的“一朵璀璨的莲花”。
韩方明指出,多语种《六祖坛经》的出版,遵循了国学文化的伟大复兴和中华文化“走出去”的国家战略,中华佛教文化的国际传播和传承又有了新的载体、有了新的途径。
李岩指出,《六祖坛经》一次集齐英文、法文、德文、西班牙文、俄文、韩文、日文、僧伽罗文、泰文、柬埔寨文、缅甸文等11个语种的翻译出版,凝聚了佛教界、翻译界、学术界的集体智慧,价值重大,为中国出版集团的出版“走出去”提供了新品。
多语种《六祖坛经》由华文出版社最新出版。在此之前,广东四会六祖寺组织邀请了相关权威人士,历时三年完成了《六祖坛经》11个语种的翻译及解读工作。未来三年,将陆续在11国发布相应的各个版本。
华文出版社联合各文化单位隆重推出这一重大文化成果,旨在配合国学文化伟大复兴和中国文化走出去的国家战略,充分彰显这部旷世经典的重大价值,以利于世界文化界、学术界、宗教界进行比较研究。多语种《六祖坛经》的发布,不仅是一项庄严的佛教仪式,更是我国对外进行宗教外交的重要举措。通过佛教经典的对外传播,促进各国佛教界人士间的交流和互动;进而以宗教为桥梁,推动文明间的交流与对话,促进各国人民化解分歧、建立共识,增进“一带一路”国家的“民心相通”。