经过两年多的筹备,由何香凝美术馆与商务印书馆合作出版、范景中任主编的“何香凝美术馆•艺术史名著译丛”将于2015年11月21至22日在北京商务印书馆举行出版座谈会暨艺术史翻译研讨会。
艺术史学是人文科学不可或缺的组成部分,上世纪初滕固等中国艺术史学的开拓者就已开始将西方艺术史译介到中国的工作,上世纪80年代中叶,范景中和一大批青年学者开始系统翻译西方艺术史学的学术工程。它已对中国艺术史学及相关学科产生了持续、深入的影响。“艺术史名著译丛”可谓这一学术工程的延续和发展。
该丛书由著名艺术史学者、中国美术学院范景中教授担任主编,由广州美术学院黄专教授担任学术策划,是一套系统介绍西方艺术史和艺术史学的丛书,精选瓦尔堡、潘诺夫斯基、贡布里希、哈斯克尔、弗里德伦德尔、扎克斯尔、温德、库尔茨等世界一流艺术史家的西方艺术史学研究的经典论著约50种,并由资深艺术史研究者和中青年译者共同精心翻译完成,力图全景式呈现现代西方艺术史学一个多世纪来的面貌和形态,为国内西方艺术史学研究提供全面详尽的资料、新的研究方法与研究视角,同时也展示了中国艺术史学薪火相传的学术历程。
商务印书馆于1897年创立于上海,是中国第一家现代出版机构,也是目前最具影响力的文化出版机构之一。创办一个多世纪以来,始终秉承着“引领学术、担当文化”的学术传统,一直致力于继承中华优秀文化遗产及传播海外新知,引译出版了大量西方文化艺术类经典图书,尤其是20世纪80年代以来,大批译介了西方哲学、社会科学等领域的学术思想著作,其中“汉译世界学术名著丛书”曾被赞许为“对我国学术文化有基本建设意义的重大工程”,是商务印书馆学术出版精华的集中代表。“艺术史名著译丛”是这一传统在艺术史学领域的延续,也是对“汉译世界学术名著丛书”的有力补充。
何香凝美术馆是中国第一个以个人名字命名的国家级美术馆。1997年成立以来一直致力于何香凝艺术及中国当代艺术与当代学术的研究和建设,建馆初期便开设了“人文之声——何香凝美术馆学术讲座”,邀请跨领域的学者进行演讲,并整理和编辑演讲文集,使公众有机会了解各人文学科的前沿研究成果,也使得中国当代艺术的发展建立在与当代思想和学术同步的厚重基石上。通过合作策划“艺术史名著译丛”,也将推动美术馆向艺术史学方向的转型,有力展现中国现代美术馆在中国当代学术建设中的作用。
11月21日上午,将进行一场以“艺术史名著译丛”为切入点、针对译丛12月首发的新书《论艺术与鉴赏》([德]马克斯•J.弗里德伦德尔 著,邵宏 译)和《美术学院的历史》([英]尼古拉斯•佩夫斯纳 著,陈平 译)展开的学术性对谈。11月21日下午至22日上午,艺术史翻译研讨将分别围绕“译丛选编原则、列选书目以及翻译情况”“艺术史翻译的原则、目的和技术”“艺术史翻译与哲学、历史、文学及其他学科翻译的异同”“西方现当代艺术史翻译的特殊问题”等四个议题展开研讨,商务印书馆还将介绍丛书出版进程。与会专家包括(按姓氏拼音为序)鲍静静、陈小文、陈平、范白丁、范景中、方立华、冯波、郭伟其、孔令伟、毛坚韧、邵宏、沈语冰、王玉冬、杨思梁、杨振宇、尹吉男、乐正维、张平、张晓剑、郑岩等艺术史研究专家、丛书译者和编委成员。与会专家将针对艺术史翻译进行全面深入的交流,以期对国内艺术史译介工作产生重要的启示作用。
“何香凝美术馆•艺术史名著译丛”的出版将对推动国内艺术史研究,尤其是西方艺术史研究起到非常积极的作用。