5月10日,中国对外翻译出版有限公司应北京大学MTI教育中心和北大翻译协会共同邀请,由中译公司总经理助理、会议口译部(培训中心)主任、首席同声传译于洋,为北大全校师生带去了一场题为《会议口译中的非语言因素》的精彩口译讲座,圆满拉开了“中译翻译系列高校巡讲”的序幕。
于主任着重讲解了口译的训练方法,从听力、演讲、语言因素和非语言因素等诸多方面一一作解,澄清了口译训练的误区,其行之有效的训练方法让同学们受益颇深。周密沉稳的讲座风格、诙谐幽默的语言、生动有趣的图片、曲折艰辛的背后故事,让在场的每位同学都啧啧称叹,掌声雷动。
讲座最后,同学们就目前翻译学习中遇到的困难和困惑、翻译技巧,以及中译公司的口笔译培训课程进行了提问,在得到于主任的详细解答后,同学们都对目前所处阶段及翻译行业有了新的认识。讲座结束后,同学们又将于主任团团围住,继续向于主任请教练习口译的方法和技巧。
此次讲座受到了北大师生的热烈欢迎,讲座开始前,能容纳200人的教室已经座无虚席,晚到的同学只能站在过道里,其中不乏北京其他高校的学生们。很多同学都表示讲座非常精彩,理论加实践的训练方法极大地补充了高校教学的不足,希望中译公司能举办更多类似的讲座。