人民网北京7月11日电 (记者刘颖颖)近日,商务印书馆7月十大好书在京发布,“道理学理哲理·党的创新理论研究阐释丛书”、“双语对照外国诗丛”、《古汉语大字典》、《百分百货币》、《人:遵守规则的动物》、《现象、实体与识:<成唯识论>的哲学论证》、《通灵者之梦:以形而上学之梦来阐释》、《医药、巫术与宗教:1915年和1916年在伦敦皇家内科医师学会的菲茨帕特里克讲座》、《汉语句法学》、《血缘:尼安德特人的生死、爱恨与艺术》入选。
工具书上新《古汉语大字典》,为张双棣历时12年的倾心倾力之作。张双棣是北京大学中文系教授、博导,主要研究汉语史、古汉语词汇、汉语音韵学等,主编、参编过《王力古汉语字典》《古汉语小字典》《古代汉语字典》《古代汉语词典》《吕氏春秋词典》等重要的古汉语辞书。相较于收字约8500个的《古汉语小字典》,《古汉语大字典》收字增加了一倍,达到约16000字,兼收少量复音词或词组;按汉语拼音字母次序排列,并且标注现代音、中古音和上古韵部;释义强调词义的系统性,同时兼及字义的概括性;并设置“说明”“辨析”“备考”专栏及特色附表。
本月推出的“双语对照外国诗丛”,荟聚六国诗歌精华,名家译作再现百首经典诗作。丛书含英、法、俄、德、日、西班牙六个语种,每个语种一本诗集,甄选该语种诗歌史上的100首名诗,以双语对照形式呈现。诗前有诗人及其诗作的双语简介,能够帮助读者概括性了解诗人及作品,另附各语种志愿者双语朗诵音频。丛书的编译阵容强大,可谓名家名译。丛书主编、《俄语名诗100首》译者刘文飞,曾任中国俄罗斯文学研究会会长,也是中俄人文交流十大杰出人物,俄联邦友谊勋章获得者。《英语名诗100首》译者傅光明、《法语名诗100首》译者树才、《西班牙语名诗100首》译者赵振江、《德语名诗100首》译者胡蔚、《日语名诗100首》刘德润和王广生等,均为各语种专家。丛书以新译呈现,经过精心挑选,百首诗歌意境悠远,异彩纷呈。
此外,语言学家陆俭明教授在序言中三度“推崇”的汉语语法学名著《汉语句法学》也在本月面世,是被众多院校选定的语法学教材。同时,著名语言学家叶斯柏森的著作《怎样教外语》、揭幕艺术史前所未知的幕后故事的《幕后玩家——改变艺术史的传奇画商》等新书,都备受广泛关注,为读者的夏日书单提供了丰富多彩的阅读选择。