《杨绛:永远的女先生》追忆先生平凡而伟大的一生

  • 发布日期:2016-12-13 新闻来源:新浪读书

9

杨绛先生生活照,2012年7月摄于三里河寓所

8

杨绛先生纪念集《杨绛:永远的女先生》在京举办发布会

2016年12月11日,由人民文学出版社出版的杨绛先生纪念集《杨绛:永远的女先生》在京举办发布会。中国社会科学院文学研究所所长陆建德、中国社会科学院外国文学研究所所长陈众议、商务印书馆总经理于殿利、清华大学校友总会副会长白永毅及众多书写怀念文章的作者参加了发布会,分别从同事、出版方、合作者等等方面深情回忆了杨绛先生的点滴往事及贯穿其一生的高贵品质。

2016年5月25日,杨绛先生逝世。她是中国社会科学院资深研究员、荣誉学部委员,久享盛名的作家、翻译家。杨绛先生的主要作品有小说《洗澡》《洗澡之后》,散文《干校六记》《我们仨》《走到人生边上》,剧本《称心如意》《弄真成假》以及文学评论等,翻译作品有《堂吉诃德》《小癞子》《吉尔·布拉斯》等。

7

钱锺书、杨绛先生1935年8月在赴英国的游轮上

杨绛先生为我国的文学事业贡献颇多,她一生行事低调,谦逊宽容,深得各界人士敬爱。对于曾经与她有过接触的人来说,有必要把自己亲历的与其有关的故事讲出来,力求为大家还原一个真实、生动的杨绛形象。为此,人民文学出版社出版了这部“杨绛纪念文集”《杨绛:永远的女先生》,以向杨绛先生致敬。

《杨绛:永远的女先生》全书选收文章46篇,近30万字。文章从各个不同角度记述了先生平凡而伟大的一生。书中所附数十幅图片,大多为首次发表。本书共有51位作者,既有社科院的老领导、清华大学的领导、出版社的领导和编辑、杨先生夫妇著作的海外翻译者、帮助杨先生维权的法学专家,也有杨先生的同事、朋友、亲属,还有清华大学“好读书奖学金”的获奖代表、钱先生曾经的司机等。这些文章分别从不同的侧面回忆了与杨绛先生交往的点点滴滴,也生动地反映了杨先生为人处世的方方面面。个别文章更是首次披露了她走完生命最后一程的全部经过。而且此书编选所确定的原则是,入选的文章都是首发,其中有些文章披露了一些鲜为人知的事实和细节,具有重要的史料价值。

杨绛先生早年和钱锺书先生一同就读清华大学,后赴英国牛津留学,学成毅然回到积贫积弱、内忧外患的祖国,虽然饱经苦厄、颠沛,却终生怀抱爱国之情,无怨无悔。曾经有人追问过钱先生和杨先生,当年为何在中国最困难的时候选择回到祖国,他们的没有用响亮崇高的词语,而只说是——为了中文。如果再在国外待下去的话,他们跟母语之间会有隔阂,会渐行渐远……这是两位先生深植心中的家国情怀。

杨先生是一位大翻译家,对待译事极为认真。《小癞子》《吉尔·布拉斯》《堂吉诃德》都是依照原文版本,并参酌世界多种译本译出。译《堂吉诃德》时,为了忠实于原文,四十七岁始自学西班牙语,待语言娴熟后才动手翻译。杨先生翻译《堂吉诃德》的事,堪称译界佳话。她对原作尽责,对读者尽心,而顺畅、妥帖、亲和的“杨氏文风”已成为后辈翻译工作者学习的楷模。除了学业上的成就,与会者谈论更多的是杨绛先生与钱锺书先生一生淡泊名利、为人正直谦和的人格魅力。杨绛先生将她和钱锺书先生的稿酬捐献给清华大学、设立“好读书”奖学金,迄今累计15年,已经有614位同学获得了奖学金,而杨绛先生与钱锺书先生捐献的稿酬已累计达2000多万元。

6

杨绛先生纪念集《杨绛:永远的女先生》

《杨绛:永远的女先生》节选

学术无禁地,哲人无生死!学有洞见,作可垂世,寿百岁而知人生!

杨先生已修得功德圆满,驾鹤西去。但她为世垂范,道德文章将永励后人。——李铁映 原全国人大副委员长、中国社会科学院原院长

一百零五岁的杨绛先生走了,她的离去是安静的,一如她在世的时候。敬爱她的人们,也许有些悲伤,但更多的是看到一个美丽人生圆满落幕的欣慰,是对“我们仨”在天堂团聚的衷心祝福。——周国平 作家、中国社会科学院哲学研究所研究员

2006到2016十年,我极少打搅先生,小心翼翼保持与她的距离,好比爱极了一样东西不敢轻易触碰。她的书在我这里,她的人在她书里,她有我的书并且是读了的,如此交往已弥足珍贵。——王海鸰 作家、总政话剧团编剧

她的作品早已为她铸就了丰碑,而她的德行便是那不朽的铭文。“不说违心的话,不做违心的事,一生只靠写作谋生。”这便是先生对自己的写照,而钱先生对她的赞美却是“最贤的妻、最才的女”。作为一位著作等身的知识分子,她的同人、晚辈则将一如既往地尊称她为先生。——陈众议 中国社会科学院外国文学研究所所长

杨先生不信上帝,也不信佛,她之所以有时祈求上苍,不过是万般无奈中寻求慰藉,也安慰他人。——吴学昭 杨绛先生遗嘱执行人,全国人大常委会法制工作委员会离休工作人员

每次见面都是那么美好、那么难忘,我也日益了解到杨绛先生平和而丰满的内心世界。在我心中,杨绛先生既是智者,也是仁者。——陈旭 清华大学党委书记

她的作品和译著,她对钱锺书和女儿作品的维护和编辑,以及她对中西文化多语言的了解,大大促进了共识桥梁的构建,并将永远屹立于世。——[意]贾忆华  意大利作家、翻译家

责任编辑:陈丽壮
分享到微信

分享到:

联系我们技术支持友情链接站点地图免责条款
主办单位:乐鱼(中国)leyu·官方网站
网站开发维护:中版集团数字传媒有限公司
Copyright 乐鱼(中国)leyu·官方网站 2015,All Rights Reserved
京ICP备16000259号-1     京公网安备 11010102002206号